StatCounter

Translate

dimanche 19 novembre 2017

Mini Midori

Voici mon inspiration du week-end: le challenge  d'A Vintage Journey, mon goût pour les livres et les miniatures,  et l'approche de Noël. Et voilà le cocktail: un mini carnet Midori plein de bonnes choses pour l'Avent.
This is my inspiration of this week-end: A Vintage Journey's challenge, my taste for books and for miniatures, and Christmas coming. This is the cocktail: a mini Midori book full of good things for Advent.

 Evidemment il est ancien et un peu usé par le temps.
Of course it is ancient and a bit time worn.


 A l'intérieur, deux carnets reliés aux couvertures par deux élastiques. Un troisième assure la fermeture du tout.
Inside, two signatures, binded with two elastic cords. A third one closes the whole book.
 Dans l'un, des pages de notes et des chants de Noël.
In one, note pages and Christmas carols.

 Dans l'autre, des images et des recettes de biscuits de Noël.
In the other, pictures and Christmas biscuits recipes.
 Voici la reliure côté tranche.
The binding on the spine side.
 Quand je vous dis mini, voici l'échelle:
When I say mini, this is the scale:
moins de 3 cm de haut.
About one inch height.
 Au départ je voulais le faire plus grand, mais j'ai choisi comme couverture de mes carnets des papiers Tim Holtz qui m'ont imposé leur taille!
At the beginning I wished I made it taller, but I chose these Tim Holtz papers I had in my stash, so they decided the size!
 Alors j'inscris ce mini midori aux challenges de
A Vintage Journey: "Mini Marvels"
et Mini Album Makers challenge: November challenge.

A bientôt!

Lys

jeudi 9 novembre 2017

Bleu-vert

Un petit coucou pour vous montrer une carte toute simple faite avec un peu d'eau, de l'encre et des tampons:
A short hi to show you a simple card made with inks, water, stencil and stamps:


Sur du papier aquarelle, des gouttes d'encre diluées sont posées, étalées ou projetées.
On a watercolour paper, drips of inks are set, spread or spritzed.
De l'encre est aussi appliquée à travers un pochoir "feuilles".
Ink is also put through a "leaves" stencil. 

Des tampons "treillage" et texte sont appliqués.
"lattice" and text stamps are applied.
Et voilà!
J'inscris cette carte aux challenges suivants:
Craft Stamper Magazine: "Anything goes" stamping challenge
Mix it up challenge blog: "Anything goes+ stencilling"

A bientôt!

Lys

vendredi 3 novembre 2017

Pluie d'étoiles (DT Creative Artiste)

Bonjour et bienvenue au 32ème challenge de Creative Artiste Mixed Media Blog!
Ce mois-ci Lindy's Stamp Gang est notre sponsor, et voici ma création:
Hi and welcome to the 32nd challenge at Creative Artiste Mixed Media Blog!
This month our sponsor is Lindy's Stamp Gang , and this is my creation:
(désolée pour la piètre qualité des photos!
sorry for the bad quality of the photos)
 C'est un tag rempli d'étoiles.
It's a tag full of stars.
 Du noir qui annonce l'hiver,
Some black announcing Winter,
du violet pour réchauffer,
purple to warm up,
 et du fil et des paillettes qui brillent
and thread and sparkles which shine

tout est prêt pour laisser libre cours à l'imagination....
everything's set to open imagination...

*   *   *
Sur un tag, j'ai collé une pluie d'étoiles restant d'une précédente création.
On a tag I glued a rain of stars, left over from a previous creation.
 J'ai couvert le tag de Gesso noir, puis j'ai passé de la cire irisée violette.
La branche est un chipboard embossé à la poudre frosted white.
I coated the tag with black gesso, then I put some violet wax.
The branch is a chipboard, embossed with frosted white powder.
 Un tampon texte est posé en blanc, et le mot est découpé à la Caméo dans un papier irisé rose.
A text stamp is put in white ink, and the word is cut with my Cameo machine, from a shining pink paper.
Venez découvrir ce que le reste de l'équipe a créé, et tentez de gagner le prix de notre sponsor 
Come see what my team mates created, and try to win the prize of our sponsor 
Lindy's Stamp Gang 



A bientôt!

Lys

vendredi 20 octobre 2017

Des enfants sur l'eau

"On ne met pas ses enfants sur l’eau
Si l’eau n’est pas plus sûre 
que la terre où l’on vit "
"No one puts their children in a boat
Unless the water is safer than the land"
On peut ici être touché par "la crise des migrants", mais là-bas, qu'en est-il de la détresse qui pousse à tout quitter?
Aujourd'hui mon Art-Journal est inspiré par une chanson d'I Muvrini, reprenant un poème de Warsan Shire, "Home":

Here we may be touched by the "migrants crisis", but over there, what about the suffering which leads to leave?
Today my Art-Journal is inspired by a song of I Muvrini, from the Warsan Shire's poem "Home":

Le fond est réalisé aux Distress Oxides.
The background is made with Distress Oxides.
Le texte est tamponné lettre par lettre.
The text is just stamped letter by letter.


Le motif est une composition faite à partir d'un dessin de Frédéric Pajak, imprimée sur papier et détourée.
The design is made from a Frédéric Pajak's design, printed on paper and cut out.





Je partage cette page d'Art-Journal avec Craft Stamper "anything goes Stamping Challenge"

A bientôt!
Lys

vendredi 6 octobre 2017

Gourmandises (DT Creative Artiste)

Bonjour et bienvenue au 31ème challenge de Creative Artiste Mixed Media Blog!
Ce mois-ci DecoArt est notre sponsor, et voici mon inspiration:
Hi and welcome to the 31st challenge at Creative Artiste Mixed Media Blog!
This month our sponsor is DecoArt, and this is my inspiration:

 Une boîte de chocolats pleine de gourmandise: la texture comme les couleurs.
A chocolate box full of treat: in texture like in colours.




*    *    * 
A l'origine c'est une boîte à bijoux de magasin (merci Sophie!). Je l'ai recouverte de pâte texture.
At the beginning it's a box from a jewellery shop.
I coated it with texture paste.
Puis j'ai passé au doigt différentes couleurs de peinture DecoArt. J'ai appliqué un tampon d'Andy Skinner sur une serviette et je l'ai collé au gel médium.
Then I applied several DecoArt paints with the fingers. I stamped an Andy Skinner stamp on a serviette, and I glued it with medium mat gel.
 Venez découvrir ce que le reste de l'équipe a créé, et tentez de gagner le prix de notre sponsor 
Come see what my team mates created, and try to win the prize of our sponsor 
DecoArt
Aucun texte alternatif disponible.

A bientôt!

Lys

dimanche 24 septembre 2017

Mon livre d'apothicaire

L'automne arrive et il est temps de faire un peu de rangement... Un petit tour au grenier s'impose. Voici ce que j'y ai trouvé:
Autumn is coming and it's time to tidy up... A stroll in the attic is necessary. This is what I found there:

Un livre ancien. Pas très grand mais épais, et surtout, lourd. Intriguée, je l'ai tourné sur toutes ses faces...
An ancient  book. Not big but thick, and especially heavy. Intrigued, I turned it on each side...




Un livre d'apothicaire! Et une étiquette qui dit: "choisissez votre poison"!
An apothecary book! and a tag which says: "choose your poison"!

 J'ai eu hâte de l'ouvrir:
I couldn't wait to open it:
 A l'intérieur, un flacon bien caché dans les pages.
Inside, a vial, hidden in the pages.

 L'étiquette a l'air difficile à déchiffrer...
The label is difficult to decipher...
 Je ne sais pas encore si ce sirop est un poison... Je vais peut-être réfléchir jusqu'à Halloween pour le tester... Qu'en pensez-vous?
I don't know yet if this syrup is a poison... Maybe I will think until Halloween to test it... What do you reckon?


 *     *     *     
 Tout a commencé... par trois morceaux de carton fort pour les couvertures et la tranche. Ils sont assemblés avec du kraft gommé. Sur la tranche, 5 morceaux de ficelle sont collés.
All began... with 3 pieces of thick cardboard for the covers and the spine. They are assembled with gummed kraft. On the spine, 5 pieces of string are glued.

Puis j'ai collé du papier de soie chiffonné, et j'ai peint le tout.
 Then I glued tissue paper I crumpled before. And I painted the whole.
 J'ai découpé du carton pour faire un écrin au flacon. J'ai collé une page de vieux livre sur le devant, et du papier que j'ai ligné et encré à l'intérieur.
I cut a cardboard to make a nest for the vial. I stucked a page of old book on the front, and a paper I lined and inked, inside.
 Les étiquettes sont faites avec des papiers de Mme Payraud, et un tampon d'Andy Skinner.
The labels are taken from Mme Payraud's papers, and an Andy Skinner stamp. 
Le flacon est une bouteille de parfum (au verre fumé) sur laquelle j'ai laissé goutter des encres à alcool, et que j'ai couverte de vernis à craqueler.
The vial is a perfume bottle (alreday in brown glass) I let alcohol inks drip on, and coated with crackle glaze.

J'inscris mon livre aux challenges suivants:
Mixed Media World: #29 challenge
Mix it Up Challenge blog: #5 challenge
More Mixed Media Challenge: anything goes + optional brown
Rhedd's Creative Spirit: september challenge
Altered Eclectics: september challenge
Mini Album Makers: first challenge
SanDee&Amelie's Challenge: september challenge
Frilly and Funkie: "To everything there is a season"
A Vintage Journey: "Altered Art"

A bientôt!
Lys